A Librar é uma produtora de conteúdo em Libras com interpretação humanizada, criada por uma equipe de profissionais comprometidos com a inclusão da comunidade surda e a democratização dos direitos linguísticos.
Uma nova empresa com a missão de transformar a informação entre pessoas que falam com as mãos e escutam com os olhos. Comprometidos em propagar o cuidado social e a sustentabilidade, aproximando a relação entre empresa e deficientes auditivos.
Quem ajuda a construir a Librar, sonhando com um mundo mais conectado e integrado, solucionando as barreiras de comunicação entre falantes da Língua Portuguesa e usuários da Libras e vice-versa.
Cristiano Donado – CEO
Fonte: Secretaria da Convenção sobre os Direitos das Pessoas com Deficiência dos Estados Unidos, 2003.
As pessoas surdas percebem o mundo essencialmente através de seus olhos para fins de acesso a informações e trocas de comunicação, por isso dependem das Línguas de Sinais.
Comunidade Surda
A maior parcela da comunidade surda não consegue realizar leitura labial.
Interação Familiar
90 a 95% das crianças surdas nascem de famílias de pais ouvintes não usuários da língua de sinais.
Vídeos em Libras de conteúdos orais e escritos da língua portuguesa
Case Empresa U&M – Cliente Librar.
INTERPRETAÇÕES E/OU TRADUÇÕES
Preferencialmente, executadas por pessoas surdas, e também, por ouvintes intérpretes e usuários da Libras.
Obs.: com base em material já existente da empresa, a Librar entrega o vídeo com a tradução em libras já editado.
PARÂMETROS DAS LIBRAS GARANTIDOS
Cinco parâmetros da Libras garantidos, bem como suas estruturas sintáticas e semânticas.
E porque são tão importantes para o entendimento fiel da comunidade surda.
Quando falamos na forma de comunicação de sinais, pensamos apenas nas mãos. Entretanto, na língua de sinais além das mãos, também são utilizados como articuladores, outras partes do corpo, como a cabeça, face e tronco. Por este motivo, a tradução humanizada segue todos os parâmetros das Libras e possui uma tradução fiel ao conteúdo.
A configuração adotada pela mão, tem como resultado a posição dos dedos.
Ele é delimitado pela extensão máxima dos braços do emissor e ocorre tocado em alguma parte do corpo ou no espaço neutro, que é a região do meio do corpo até à cabeça ou para frente do emissor.
Alguns sinais são estáticos em um local, outros contêm algum movimento. Ou seja, o modo como a mão se movimenta.
É o plano em direção ao qual a palma da mão é orientada. Alguns sinais têm a mesma configuração, o mesmo ponto de articulação e o mesmo movimento, e diferem apenas na orientação da mão.
Também chamados de componentes não manuais, incluem o uso de expressões faciais, linguagem corporal, movimentos da cabeça, olhares, etc.
Prazo máximo de 7 dias úteis, de acordo com o número de páginas do site. Entrega de todo conteúdo da sua empresa com a tradução em Libras.
As traduções dos conteúdos para as Libras serão feitas por pessoas reais, sem robotização e traduções literais. Com isso, minimizamos erros de interpretação.
Relação customizada entre as Libras e os aspectos conceituais e comerciais da marca da empresa.
Um exemplo da tradução humanizada da Librar.
Nossa Forma de Trabalho
Escolha a opção que mais se adequa a necessidade da sua empresa. Descubra o potencial de uma conexão humana com uma solução integrada de tradução e edição.
Contratação de produção de vídeos referentes às demandas pontuais.
Contratação de um banco de horas de produções de vídeos.
librarproducoes@gmail.com
32 991175866